That's not the fucking point, whether you told the truth or not!
Che diavolo c'entra con la scrittura?
What the hell's that got to do with writing?
Cosa diavolo c'e' che non va in te?
What the Devil is the matter with you?
Che diavolo c'entrano qui le "soluzioni"?
What the hell is a "tree-out"?
Cosa diavolo c'è in quelle fionde?
What the hell's in those sling shots?
Che diavolo c'è che non va in te?
What the hell's the matter with you?
Che diavolo c'e' che non va in te John?
What on Earth is wrong with you, John?
Come diavolo c'e' entrata qui dentro quella croce?
Hell did that cross get in there?
Oh, e adesso cosa diavolo c'e'?
Oh, what fresh hell is this?
Che diavolo c'e' che non va in te, Dean?
What the hell's wrong with you, Dean?
Lex, cosa diavolo c'e' di cosi' importante per costringermi a lasciare una trattativa cosi' determinante?
Lex, what is so damn important you had to pull me out of a crucial negotiation?
Perche' Diavolo c'e' l'ha con me?
What the hell's wrong with me?
E anche se pensi di essere Dracula, che diavolo c'entra la mummia?
Or even if you think you are Dracula, what the hell's up with the mummy?!
Che diavolo c'e' di tanto importante?
What the hell is so important in there? What are you looking at?
Allora, che diavolo c'e' in questo caso?
So, what the hell with this case, man?
Se lei e' qui, allora chi diavolo c'e' in quella suite?
If you're here, then who the hell's up in that suite?
A questo punto sono curioso di vedere cosa diavolo c'è in quella valigia. Dev'essere roba che scotta.
I have to admit that one begins to be curious to know what's in the suitcase.
Cosa diavolo c'entra tutto questo con i computer?
What the fuck does this have to do with computers?
Che diavolo c'era in quella lettera?
What the hell was in that letter?
Che diavolo c'e' di sbagliato in te?
What the hell is wrong with you? I'm telling Mom.
Che diavolo c'era scritto sul fax?
The fax? What the hell did it say?
Che diavolo c'e' di sbagliato nel Natale a Bailey Downs?
What the hell is it about Christmas in Bailey Downs?
Che diavolo c'hai trovato in questa donna, Jack?
What the hell did you ever see in this woman, Jack?
Che diavolo c'e' che non va adesso?
What the hell is wrong now?
Ti ho gia' visto prima, che diavolo c'e' dentro?
I've already 'seen before, What the hell is' in it?
Che diavolo c'entra un preservativo con il tuo certificato di nascita?
What the fucks a bastard condom got to with your birth certificate, Poley?
Che diavolo c'entra un demone con tutto questo, comunque?
What the hell's a demon got to do with this anyway?
Che diavolo c'e' in questo video?
What in the world is on this video?
Diventa complicato se il non avere prove del diavolo... e' la principale prova che il diavolo c'e'.
It gets complicated when no proof of the devil is somehow proof of the devil.
Be', che diavolo c'entra in tutto questo?
Well, how the hell do you fit into all this?
Saul, cosa diavolo c'e' in quella cazzo di valigetta?
Saul, what's in the fucking briefcase?!
Che diavolo c'e' di cosi' importante da dovermi parlare stanotte?
What the hell is so important you had to talk to me tonight?
E allora cosa diavolo c'e' in questa boccetta?
So what the hell is in this bottle?
Chi diavolo c'e' nella mia proprieta'?
What are those guys- get down!
Che diavolo c'e' di cosi' divertente, Grifoni?
What the hell's so funny, Grifoni?
Non sorprende se a 5 anni ero un'attiva femminista -- anche se il termine non era ancora arrivato in Cile, così nessuno sapeva cosa diavolo c'era che non andava in me.
No wonder that by age five I was a raging feminist -- although the term had not reached Chile yet, so nobody knew what the heck was wrong with me.
4.4254751205444s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?